Thursday, October 19, 2017

Spend of that which Allah has given - Quran Chapter 14 – 31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) - درس قرآن



Quran Chapter 14  31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) - درس قرآن


Spend of that which Allah has given

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ 31

31.  Tell My bondmen who have believed to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a Day cometh wherein there will be neither traffick nor befriending.
31.  Qul-li-‘ibaadi-yalla-ziina  ‘aamanuu  yuqiimus-Salaata  wa  yunfiquu  mim-maa  razaqNaa-hum  sirranw-wa  ‘alaani-yatam-min-  qabli  ‘anyya’-tiya  Yaw-mullaa  bay-‘un-  fiihi  wa  laa  khilaal.
   
Commentary

Bay-‘un – (commerce, trading, buying and selling), it was discussed in Chapter 2 (Suratul-Baqarah).

Khilaalun – (friendship), origin of this word is khalal, which means “to come between two things, interruption”. The word khullatun has also been derived from the same. Meaning of khilaal and this word are “friendly relationship”.

It has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): Say to My obedient bondmen that they should worship before Me regularly with reverence at the times of prayers daily, spend from their lawful earnings on necessitous people secretly and give at some occasions openly also. You will find its reward on the Day of Resurrection, if you will do so continuously. Otherwise you will be empty-handed.

If you think that you will purchase virtues on payment from other people on that Day, you should bear in mind that there will neither be any buying and selling, and nor any friendship will be useful.

Known from it is that showing love and friendship with Saints is useless until one does not try to act upon the good works according to the ways described by Them. Those Saints will not be able to cause to deliver from the Doom if one’s own deeds are contrary to the Revelations.          

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/H169s7ZedgQ

Wednesday, October 18, 2017

They used to mislead common people - Quran Chapter 14 – 30 (Pt-13, Stg-3) (L-1634) - درس قرآن



Quran Chapter 14  30 (Pt-13, Stg-3) (L-1634) - درس قرآن


They used to mislead common people

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ 30

30.  And they set up rivals to Allah that they may mislead (men) from His Way. Say: Enjoy life (while ye may) for lo! Your journey’s end will be the Fire.
30.  Wa  ja-‘aluu  Lillaahi  ‘an-daadal-li-yuzilluu  ‘an-  SabiiliH.  Qul  tamatta-‘uu  fa-‘inna  masii-rakum  ‘ilan-Naar.
   
Commentary

‘An-daadan – (grown-up, rival, one in pursuit of the same object as another), this word is plural of niddun, which means “a thing of equal value to the other”.

Masiira – (journey’s end, to return), origin of this word is sa-ya-ra, from which two words have come out – say-ruura-tun and masiira, which means “coming back to own place”.

Tamatta-‘uu – Enjoy your life! It is a word of command from tamattu’, which has been derived from mataa’. Mataa’ means – goods, valuables, effects, chattels etc. Tamattu’ means “to reap advantage from existing possessions”.

Refractoriness and obstinacy of the people of Makkah is being described in this verse. Allah Almighty had graced them very much, but they had ascribed many partners of their Beneficent (Allah Almighty); leaving Him. It was the result that due to their influence, the people had also left their Lord and they turned away from His prescribed Way.

Allah Almighty commands: Say to them! It’s right that for the present; you have been reaping advantage by means of some offerings to fulfill your requirements. Well! Enjoy your life for some days. At last you would have to go to the burning Fire of the Hell, because the work; you have been committing, that is to say, denying Allah Almighty and His thanklessness, after death its result is nothing but punishment. Due to your evil deeds, which misfortune will come in the world, that is a separate thing.

Chieftains of Quraish committed two offences:

1.   They went astray themselves.

2.   They misled other people by swaying. They were punished in the world due to this crime and will be punished also on the Day of Resurrection. Effectual people should learn from it.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/_ti784Za71c

Tuesday, October 17, 2017

A great Grace of God on us - Quran Chapter 14 – 28 & 29 (Pt-13, Stg-3) (L-1633) - درس قرآن



Quran Chapter 14  28 & 29 (Pt-13, Stg-3) (L-1633) - درس قرآن


A great Grace of God on us

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ 28

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ 29

28.  Hast thou not seen those who gave the Grace of Allah in exchange for thanklessness and led their people down to the Abode of Loss-

29.  (Even to) Hell? They are exposed therein. And a hapless end!!
(Section 5)

28.  ‘A-lam  tara-  ‘ilal-laziina  baddaluu  Ni’-matAllaahi  kuf-ranw-wa  ‘ahalluu  qaw-mahum  Daaral-Bawaar.

29.  Jahannam.  Yaslaw-nahaa.  Wa  bi’-sal-qaraar.
   
Commentary

Baddaluu – (they changed), it is past tense from the word tab-diil, which means “to change, to alter, to give in exchange”. Singular of this word is Baddala, which has passed in Suratul-Baqarah.

Bawaar – (loss, destruction, ruin), origin of this word is baw-run, which means “to be ruined”. For Idolaters of Makkah, Daaral-Bawaar was the Field of Badr in the world, whereas for the entire wrongdoers, in the Hereafter, Daaral-Bawaar will be “the Hell”.

Yaslaw-na – (they will enter). Origin of this word is sal-yun, here it means “entering into the Fire”.

Allah Almighty appointed them chieftains over the Qureish, bestowed them honor over the entire people of the Arab and made them awe-inspiring. For their guidance, He sent Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) appointing from them, His last Messenger (who was appointed as a Guide for them and for the entire world). How much a great Grace of God is upon us if we think?

Alas! They gave the Grace of Allah Almighty in exchange of thanklessness and infidelity. So they were accursed by Heaven, as well as they entangled their folk too in destruction and ruin along with themselves, who used to consider them their spiritual guides.

Holy Qur’aan promises that the Heaven is for the Good and the Hell is for wrongdoers. They opposed the Word of God and liked the Fire of the Hell. Now they will enter into the Hell. They are being warned once again that “Understand it carefully that the Hell is the Abode of Loss”  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/X2ZhW_zPLvg

Monday, October 16, 2017

Allah confirms those who believe - Quran Chapter 14 – 26 & 27 (Pt-13, Stg-3) (L-1632) - درس قرآن



Quran Chapter 14  26 & 27 (Pt-13, Stg-3) (L-1632) - درس قرآن


Allah confirms those who believe

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ 26
  يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ 27

26.  And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.

27.  Allah confirmeth those who believe by a firm saying in the life of the world and in the Hereafter. And Allah sendeth wrongdoers astray. And Allah doeth what He will.   
26.  Wa  masalu  kalimatin  khabii-satin-  ka-shajaratin  khabii-satinij-tussat  min-  fawqil-  ‘arzi  maa  lahaa  min-  qaraar.

27.  Yusabbi-tUllaahul-laziina  ‘aamanuu  bil-Qawlis-Saabiti  fil-hayaatid-dunyaa  wa  fil-  ‘Aakhirah.  Wa  yuzil-lUllaahuz-zaalimiina,  wa  yaf-‘alUllaahu  maa  yashaaa’.      
   
Commentary

A bad saying is opposite to a goodly saying, in which such sayings are included by which powerlessness of Allah Almighty appears and refusal of His Existence becomes manifest. It is like that tree which does not possess any root and stability. It can be uprooted by hand easily any time by any one. Its fruit is tasteless, bitter, thorny and acrimonious.

All evil acts, reciprocal abuse, obscenity, garrulity, quarrels and disputes etc. are parts of such forest, fruit of which is bitter and useless.

In this verse, ignorant people of the world have been caused to understand that actual power is in Belief. The Believers do not shake from their standing place. Allah Almighty keeps them steadfast in the world and in the Hereafter (in all conditions). However, those who do not want to understand, Allah Almighty does not show them Straight Path. He has Power of all kinds and can do what He desires. The person, who will not obey the Commandments of God Almighty, will go astray.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/B17FzoP953I

Sunday, October 15, 2017

Root and body of a goodly Tree (Islam) - Quran Chapter 14 – 24 & 25 (Pt-13, Stg-3) (L-1631) - درس قرآن



Quran Chapter 14  24 & 25 (Pt-13, Stg-3) (L-1631) - درس قرآن


Root and body of a goodly Tree (Islam)

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَلَمْ تَرَ كَيْفَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ 24

تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِلَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 25

24.  Seest thou not how Allah coineth a similitude: A Goodly Saying, as a goodly tree, its root set firm, its branches reaching into heaven-

25.  Giving its fruit at every season by permission of its Lord? And Allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect.    
24.  ‘Alam  tara  kayfa  zara-bAllaahu  masalan-  Kalimatan  Tay-yi-batan-  ka-shajaratin  tayyi-batin  ‘as-luhaa  saabitunw-wa  far-‘uhaa  fis-samaaa’.

25.  Tu’-tiii  ‘ukulahaa  kulla  hii-nim-  bi-‘izni  Rabbihaa.  Wa  yazri-bUllaahul-‘amsaala  lin-naasi  la-‘allahum  yata-zakka-ruun.      
   
Commentary

For your guidance, Allah Almighty coins a similitude. So you should reflect into it. Belief and good works (both) collectively give a form to the religion Islam. This Religion (Islam) is like that pure and clean tree, root of which has been set firm deeply in the land, to which, external disasters and fast winds etc. cannot shake from its basement. Its branches have been spreading towards the sky on all directions, and from it, tasteful and advantageous fruit is available at every season, and by the permission of Allah Almighty, its blessings have been spreading all around.

Like this, you should consider the Islam – a Tree, root of which is “Correct Credence” and body of which is “Laa  ‘ilaaha  ‘illAllaahu Muhammadur-RasuulUllaah” {(None is worthy of worship but God; Muhammad is Messenger of God) (grace, glory, blessings and peace be upon him)}. How much the root will be strong, the body will also be stronger so much. Its branches are “Good Works”, which have been spreading into heaven. The person, who will plant this Tree, will taste its fruit. With the Grace of God Almighty, its useful fruit will be available always, which shall never come to an end.    

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Ygki0Nb0UQQ

Abiding in Paradise by the permission of Lord - Quran Chapter 14 – 23 (Pt-13, Stg-3) (L-1630) - درس قرآن



Quran Chapter 14  23 (Pt-13, Stg-3) (L-1630) - درس قرآن


Abiding in Paradise by the permission of Lord

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ 23

23.  And those who believed and did good works are made to enter Gardens underneath which rivers flow, therein abiding for ever by permission of their Lord. Their greeting therein: Peace!
23.  Wa  ‘ud-khilallaziina  ‘aa-manuu  wa  ‘amilus-saali-haati  Jannaatin-  tajrii  min-  tahti-hal-‘anhaaru  khaali-diina  fiihaa  bi-‘izni-  Rabbihim.  Tahiyya-tuhum  fiihaa  salaam.    
   
Commentary

Tahiyya-tun – (greeting), explanation of this word has passed in Suratun-Nisaaa’. When two persons or groups see one another mutually, they say something. At that time, which word comes out at first, is as though, a gift, greeting. This should be the best word. For it, among the Muslims, Salaam (Compliment) is the best word (to send compliments and to return the compliments), which contains meaning for this world - “Live with good health”, and for dwelling in the Gardens after completion of accounts reckoning in the Hereafter - their greeting will be “Peace!”. Origin of the word tahiyya-tun is tah-ye-yatun, which has been derived from the word Hayyii. Word Hayaat has come out from the same which means “Life”. Saying one another: Peace! is as though; announcement of one’s desire that the other should live long peacefully. There can be no greeting (tahiyya-tun) better than it at the time of meeting with one another. Such people who have been convinced recently of “Live and let others live!”, they should learn from “Salaam ‘alaykum” of Islam in the beginning, which means “Peace with you”. This sound has been echoing in the ear of mankind with effect from the beginning of Islam (nearly 599 AD).

It is commanded: the people who believed in Allah Almighty and did always good works described by Him, they shall be admitted in the Gardens for dwelling. These Gardens will be verdant and fresh. They will live in the upland, underneath which rivers of clean and transparent water will be flowing. Their hearts will feel comfort and eyes will get coldness. This all will be by the permission of Allah Almighty. Once, if they entered there, then they will never come out. And they will live there for ever with pleasantness as their minds may desire. Everywhere will be peace and safety. At the time of meeting, their greeting for one another will be “Peace! and Peace!”, which will be congratulations and salutations for one another being fortunate.       

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/5roKVB211sI

Friday, October 13, 2017

oppressors cannot help any other in the Hereafter - Quran Chapter 14 – 22b (Pt-13, Stg-3) (L-1629) - درس قرآن



Quran Chapter 14  22b (Pt-13, Stg-3) (L-1629) - درس قرآن


oppressors cannot help any other in the Hereafter

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِىفَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 22

22b.  So blame me not, but blame yourselves. I cannot help you, nor can ye help me. Lo! I deny your having associated me (with Allah) before. Lo! For wrongdoers is a painful doom.
22b.  Falaa  taluu-muunii  wa  luumuuu  ‘anfu-sakum.  Maaa  ‘anaa  bi-musri-khikum  wa  maaa  ‘antum  bi-musri-khiyy.  ‘Innii  kafartu  bimaaa  ‘ashrak-tumuuni  min-  qabl.  ‘Innaz-zaali-miina  lahum  ‘azaa-bun  ‘aliim. 
   
Commentary

Musri-khu – (those who cry due to calamity). It is a subject from the word saraakh, origin of which is sarakha. Sarakha means “screaming and crying for help, which is due to pain and grief. ‘Asraakh means “to help in distress by which crying and screaming is stopped”.

‘Ashrak-tumuuni – actually this word is ‘ashrak-tumuunii, last “i” of which has been removed for the purpose of reduction in dictation. It means “you had associated me (with Allah)”.

Satan will say: What will you get from me? Go away and weep on your deeds. Enjoy punishment of your tricks. Behold! Neither I can help you today and nor you can help me. In the world, you had associated me with Allah Almighty, whereas I am not able to boast before That Omnipotent and the Greatest. I announce my grievous hate from your absurd works. I disobeyed the commandment of God Almighty, so have been seized in its recompense Today (on the Doomsday). You obeyed my saying unnecessarily and put behind your back; the clear commandments of Allah Almighty. You have also been arrested today in the same crime. We both did wrong with ourselves. Today, we can see clearly that the doom is ready for the wrongdoers. Would that we had understood it in the world, then we would have been in peace today.

From this verse, those people should learn who have been entangled in such works, which have been declared in Holy Qur’aan as devilish works, for instance; telling a lie, deceiving etc.     

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/3YI39WejIB0

Spend of that which Allah has given - Quran Chapter 14 – 31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) - درس قرآن

Quran   Chapter 14   –  31  (Pt-13, Stg-3) (L-1635) -   درس   قرآن Spend of that which Allah has given Surah ‘Ibraahiim   (Abra...