Quran Chapter 21 – 65 to 67 (Pt-17, Stg-4) (L-2062) درس قرآن
Idolaters were utterly confounded
Chapter “The
Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ - 21)
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)
ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ 65
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ 66
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَمِن دُونِ ٱللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 67
65. And they were utterly confounded, and they said:
Well thou knowest that these speak not.
66. He said: Worship ye
then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
67. Fie on you and all
that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
|
65. Summa nukisuu
‘alaa ru-‘uusihim. Laqad
‘alimta maa haaa-‘ulaaa-‘i yantiquun.
66. Qaala ‘afa-ta’-buduuna min-
duuNillaahi maa laa
yanfa-‘ukum shay-‘anw-wa laa
yazur-rukum.
67. ‘Uffil-lakum wa
limaa ta’-buduuna min-
duuNillaah. ‘Afalaa ta’-qiluun.
|
Commentary
Nukisuu – (they were confounded), this word is in
past tense from naksun, which means “to upset, to change the upside down”.
It aims “they bent their heads due to suffering shame”.
‘Uffin – (Fie), the word ‘uff is used in Arabic language for an
exclamation denoting contempt or dislike.
When they thought, they were abashed and downcast. Due to
bashfulness they could not gaze. Then they said: While you know that the stones
do not speak, then why do you say to us that we should ask from them? Messenger
Abraham (peace be upon him) said: I know that the stones cannot speak, but I
wish to manifest the Truth upon you also that you have been going to commit
stupidity intentionally that you bow your heads before these deaf and dumb,
lifeless and helpless idols, and you worship them. Fie on you and your these
gods! You know that these are stones; even then you have lost your wits that
you began to adore such things which neither can profit and nor harm you. The mankind
should use his sense. Are you mankind or beasts?
No comments:
Post a Comment
Share it