Quran Chapter
26: 63 to 68 (Pt-19,
Stg-5) (L-2332) درس قرآن
Water of the Sea parted
Chapter “Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ 63 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ 64 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ 65 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ 66 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 67 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 68
63. Then We inspired
Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was
as a mountain vast.
64. And brought We near
the others to that place.
65. And We saved Moses
and those with him, every one.
66. And We drowned the
others.
67. Lo! herein is
indeed a portent, yet most of them are not Believers.
68. And lo! thy Lord!
He is indeed the Mighty, the Merciful.
|
63. Fa-‘awhayNaaa ‘ilaa
Muusaaa
‘anizrib-bi-‘asaakal-bahr. Fanfalaqa fakaana
kullu firqin kattawdil-‘aziim.
64. Wa ‘azlafNaa
sammal-‘aa-khariin.
65. Wa ‘anjayNaa
Muusaa wa mam-ma-‘ahuuu ‘ajma-‘iin.
66. Summa ‘agraqNal-‘aakhariin.
67. ‘Inna fii
zaalika la-‘Aayah. Wa
maa kaana ‘aksaruhum-
Mu’miniin.
68. Wa ‘inna
Rabbaka la-Huwal- ‘Aziizur- Rahiim.
(Section 4)
|
Commentary
‘Infalaqa – (it parted), this word is in past tense
from falaq. Falaq means “to rend, to split”.
‘AzlafNaa – ( We brought near), it is also past
tense from the word zalaf. Zalaf means “near, not far distant”. This
word has passed in Surah Huud. There; it aimed “that part of any thing
which is near”.
It is commanded: We arranged for the Children of Israel to cross
the Sea, by revealing in the heart of Moses (peace be upon him): Smite the sea
with your staff. As soon as Moses (peace be upon him) smote with his staff, the
river parted and the paths appeared from it. The water shrank and it was
collected at various places. Its every part was like a vast mountain. In the
middle of those mountains of water, the Children of Israel got down on those
paths and arrived at the bank of river’s other side. Meanwhile Pharaoh and his
Army reached near the river. They saw that there were paths in the river and
the Children of Israel were crossing the river by those paths. They also got
down in those paths. All the Children of Israel crossed the river, but Pharaoh
and his companions were in the centre of the river so far, and the parts of
water; which were standing like mountains; met together.
It is commanded: it was Portent of Our Power, but even then
maximum people do not believe after looking. However Allaah is greatest Mighty
that He ruined the rebellious as Pharaoh was. And He is most Merciful that He
saved the feeble and the oppressed as the Children of Israel were.
No comments:
Post a Comment
Share it