Quran Chapter 19 – 76 & 77 (Pt-16, Stg-4) (L-1958) درس قرآن
To walk aright
Chapter Maryam (Mary)
– 19
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا 76
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِىكَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا 77
76. And Allah increaseth in right Guidance those
who walk aright, and the good deeds which endure are better in thy Lord’s
sight for reward, and better for resort.
77.
Hast thou seen him who disbelieveth in Our Revelations and saith:
Assuredly I shall be given wealth and children?
|
76. Wa yaziidUllaahul-lazii-nahtadaw Hudaa.
Wal-Baqiyaatus-Saalihaatu
khayrun ‘inda Rabbika
sawaabanw-wa khayrum-maraddaa.
77. ‘Afara-‘aytallazii kafara
bi-‘AayaatiNaa wa qaala
la-‘uutayanna maalanw-wa waladaa.
|
Commentary
Maraddun – (the resort, the last abode), it is a
noun regarding place of dwelling. It aims “the place where one will be returned
or to return, to invert.
La-‘uutayanna – (assuredly I shall be
given), this word is from ‘iitaa-‘un. Origin of this word is “’at-yun”
and from it a word ‘atyaan has been derived which means “to come’. ‘iitaa-‘un
means “to bring”. Therefore, the above mentioned word is in use for the meaning
of “to give”.
It is commanded: Understanding and knowledge of that person will
be increased gradually day by day who chose the Straight Path. He will observe
clearly that Allah Almighty gives good reward of those good works about which it
has been described that their effect is long lasting and permanent, and
consequence of those works will also be good. That disbeliever who says: “I
have everything in the world. I don’t care of any other. At first it is useless
to think about the life after death, and if suppose, I am reproduced, I shall be
rich and shall have children There too as here. Moreover, you who are poor and
needy of pennies here; and no esteemed person considers that your are equal to
him, you will be there as you are here”. It has been mentioned that one haughty
person who was rich and purse-proud took work from an honest laborer but did
not pay him wages and said: Turn from Islam if you wish to get wages. He said:
If I am dead and come back to life again, even then I shall not turn from
Islam. Then the rich man said: Stay then! You are confuted of reproducing after
death. You will be provided these all things there too, then you should take
your wages There.
No comments:
Post a Comment
Share it