Friday, June 2, 2017

Wife of Aziz was caught red-handed - Quran Chapter 12 – 25 (Pt-12, Stg-3) (L-1495) - درس قرآن



Quran Chapter 12  25 (Pt-12, Stg-3) (L-1495) - درس قرآن

Wife of Aziz was caught red-handed

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

   وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَاٱلْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (25

25.  And they raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they met her husband at the door. She said: What shall be his reward, who wisheth evil to thy folk, save prison or a painful doom?    
25.  Wasta-baqal-baaba  wa  qaddat  qamii-sahuu  min-  duburinw-wa  ‘alfa-yaa  sayyi-dahaa  ladal-baab.  Qaalat  maa  jazaaa-‘u  man  ‘araada  bi-‘ahli-ka  suuu-‘an  ‘illaaa  ‘any-yus-jana  ‘aw  ‘azaa-bun  ‘aliim. 

Commentary

Qaddat – (she tore), it is past tense from the word qaddun. Qaddun means “to tear, to rend”.

‘Alfa-yaa – (they met), it is also past tense from ‘ilfaa-‘un, which has come out from the word la-fa-wun. Lafawun means “to hurt”. ‘Ilfaa-‘un means “to find, to meet”. The word “talaafii” has also been derived from the same which means “compensation, reparation”.

When; for getting rid of the wife of Aziz (beloved agent of the king of) Egypt, Joseph (peace be upon him) stood up and ran towards the door, she raced behind Him but could not catch. However, His shirt came into her hand from behind. She caught it and pulled with her full force, which was torn. When they reached out of the door, she was behind Joseph (peace be upon him). They both saw suddenly that the husband of that woman had been standing near the door. The woman thought: It did not happen good. She spoke at once: This Man wished evil to your wife and wanted to commit sexual intercourse with me forcibly. The only punishment for such person can be that either He should be put in prison or punished rigorously, for instance, whipped.       

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/9EWl54dgxFA

No comments:

Post a Comment

Share it

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatihah ...