Quran Chapter
18 – 83 to 85 (Pt-16, Stg-4) (L-1911) درس قرآن
Means of access to every thing
Chapter Kahf (The
Cave) – 18
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا 83
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍ سَبَبًا 84
فَأَتْبَعَ سَبَبًا 85
83.
They ask thee of Dhu’l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you an
account of him.
84.
Lo! We made him strong in the land and gave him the means of (access
to) every thing.
85.
Then he set forth on a certain course.
|
83. Wa yas-‘aluunaka ‘an-
Zil-Qarnayn. Qul sa-‘atluu
‘alay-kum-minhu zikraa.
84. ‘Innaa makkanNaa
lahuu fil-‘arzi wa ‘aatayNaa-hu min
kulli shay-‘in sababaa.
85. Fa-‘atba-‘a sababaa.
|
Commentary
Zil-Qarnayn – (lord of the
two horns i.e. east and west) – this is an epithet of Alexander the Great. The word
Qarn has many meanings, for example; century, period, horn etc. Here it
aims – the matter, attribute or token; which belonged to Zulqarnain
only. He was a slave of Allah Almighty during old days; who was respected by
entire people of his time. They used to get ready for his obedience
immediately. Therefore, he had so much power that the equipment which he used
to desire for doing any work, was arranged easily. Opinion of maximum people is
that he was a king before the historical era. And because the population of the
world had been spreading up to very distant areas, so he was fond of travelling
in the earth, so that he may help such people to the best of his ability; who
need help of any kind. And if they have been going wrong, then they should be
shown the Right Path.
MakkanNaa – (We made him
strong), it is past tense from the word tamkiin, origin of which is ma-ka-na.
Makaanun means “place, grade”. Tamkiin means “to bestow a dignity”.
Sababa – (means of working and required
things), that is to say; it was easy for him to get things and manpower for
doing any work.
It is commanded: They ask you about Dhu’l-Qarneyn.
You should tell them that he was a powerful person of his time and We had made
him king of a country. And We had arranged some things for him to do whatsoever
he wished to do. Then he collected means during different times for doing
different works. And when the means of any work were collected, then he
completed it. Obviously mention of his good works is a lesson for others. And that
lesson is: That individual should do good works who has authority. For this purpose,
it is not necessary to know that who was this person and where did he perform.
No comments:
Post a Comment
Share it