Quran Chapter
18 – 92 to 94 (Pt-16, Stg-4) (L-1915) درس قرآن
People of a folk who could not understand
Chapter Kahf (The
Cave) – 18
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا 92
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا 93
قَالُوا۟ يَٰذَاٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا 94
92.
Thereafter he set forth on another course.
93.
Till, when he came between the two mountains, he found upon their
hither side a folk that scarce could understand a saying.
94.
They said: O Dhu’l-Qarneyn! Lo! Gog and Magog are spoiling the
land. So may we pay thee tribute on condition that thou set a barrier between
us and them?
|
92. Summa ‘atba-‘a
sababaa.
93. Hattaa ‘izaa
balaga bay-nas-saddayni wajada
min- duu-nihimaa qawmal-laa
yakaa-duuna yafqahuuna qawlaa.
94. Qaaluu yaa-Zal-Qarnayni ‘inna
Ya’-juuja wa Ma’-juuja
mufsiduuna fil-‘arzi fahal
naj-‘alu laka kharjan
‘alaaa ‘an- taj-‘ala
baynanaa wa baynahum
saddaa.
|
Commentary
Saddayni – (hindrances,
preventions, mountains), this word is plural of saddun, which means “to
stop, stoppage and restriction”. Here it aims “a high mountain, in the centre
of which; a path had been opened. So it seemed that those were two separate
mountains. The tellers say that those mountains are at the extremely north side
of Turkish Land. Origin of the word saddun is “sa-da-da”.
Ya’-juuja wa Ma’-juuja
– (Gog and Magog), it is told about those both folks that those were two wild
and barbarous folks, who used to dwell across the Turkish Border and belonged
to the same race. Those people were physically very strong. They used to live
on the other side of the mountains and plunder after approaching to this side through
the central opened path (between the mountains).
Kharjun – (some portion
from the wealth, separated for spending, is called kharjun). Most probably,
the word “Kharch” has come out in Urdu language from the same. Here it
aims “subscription, contribution etc.”
After travelling unto East and West, Dhu’l-Qarneyn
continued his journey and reached the high mountain, which was situated at the
northern border of Turkish country. Due to path in the centre of the mountain,
it was considered that those were two separate mountains. The people, who had
been dwelling there, were unable to understand the language. An interpreter explained
that those people were requesting to close that path by setting a solid barrier
between us and them (which was between the mountain), by which the Gog and
Magog used to come suddenly and spoil their land, so that they may not come to
this side by breaking that barrier. If you do it, it will be your great favor
upon us.
No comments:
Post a Comment
Share it