Thursday, August 16, 2018

Creator made Jesus a portent for mankind - Quran Chapter 19 – 21 & 22 (Pt-16, Stg-4) (L-1935) درس قرآن



Quran Chapter 19  21 & 22 (Pt-16, Stg-4) (L-1935) درس قرآن

Creator made Jesus a portent for mankind


Chapter Maryam (Mary) – 19

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّاوَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا 21

  فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا 22

21.  He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me. And (it will be) that We may make of him a portent for mankind and a Mercy from Us, and it is a thing ordained.

22.  Then she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
21.  Qaala  kazaalik.  Qaala  Rabbuki  huwa  ‘alayYa  hayyin.  Wa  liNaj-‘alahuuu  ‘Aayatal-linnaasi  wa  Rahmatam-min-Naa.  Wa  kaana  ‘amram-maq-ziyyaa.

22.  Fa-hamalathu  fantabazat  bihii  makaanan-  qasiyyaa.
        
Commentary

Hamalat – (admitted into the womb, conceived, became pregnant), it is past tense from the word hamal, which means “to lift up a burden”. Haamilah means “the pregnant”.

Qasiyyun – (far, at distance), it is an adjective from the word qa-sa-wa. Qasaww means “to be removed or dispelled”.

As a reply to surprise of Mary (peace be upon her), the Angel (peace be upon him) answered briefly and said: The works of Allah Almighty are not bound of apparent reasons. Actual reason is His intention. It has been planned that this child will be born from the woman only and there is expedience in it, which is that the people may estimate Our Omnipotence correctly after looking the birth of a child without father. And then that child should be proved himself a mercy for the world from Our side.

In short, the Angel (peace be upon him) blew the soul of the boy into Mary (peace be upon her) by the Command of Allah Almighty. She (peace be upon her) became pregnant. When the time of child’s birth reached close, then expediently she (peace be upon her) went at a distant place being saved from the eyes of the people. According to the commentators, the name of that place was Bethlehem (Baytil-lehem), which was at a distance of eight miles from “the Temple of Jerusalem” where did she use to live.

It is obvious clearly from this verse and besides it; from other verses that becoming pregnant of Mary (peace be upon her) was as a miracle and supernatural matter. The people who pursue to prove without reasoning that she (peace be upon her) was married with a man, they could not guess the Power of Allah Almighty correctly and explain about the verse unjustly.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/A8f450JtDPc

No comments:

Post a Comment

Share it

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatihah ...