Skip to main content

A Mercy from God’s Presence - Quran Chapter 11-28 (Pt-12, Stg-3) (L-1365) - درس قرآن

Quran Chapter 11-28 (Pt-12, Stg-3) (L-1365) - درس قرآن

A Mercy from God’s Presence

Surah Huud (Hud) - 11


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

28.  He said: O my people! Bethink you, if I rely on a clear proof from my Lord and there hath come unto me a Mercy from His presence, and it hath been made obscure to you, can we compel you to accept it when ye are averse thereto?       
28.  Qaala  yaa-qawmi  ‘ara-‘ay-tum  ‘in-  kuntu  ‘alaa  Bayyi-natim-mir-Rabii  wa  ‘aataa-nii  Rahmatam-min  ‘IndiHii  fa-‘ummi-yat  ‘alay-kum.  ‘Anul-zimuku-muuhaa  wa  ‘antum  lahaa  kaari-huun.               


Bayyi-natun – (a conspicuous thing), a clear proof or an open path, this word has been used many times ago.

ummi-yat – (hath been made obscure), it is a past tense and its origin is ta’-mi-yatun, which has been derived from the word ‘amaya. ‘Amaya means blindness. Ta’-mi-yatun means “to hide any thing in such a way that someone else may not see it”. Ma-‘ammaa is a famous word, which also has come out from the same; and it aims “the obscure thing”.

‘Anul-zimuku-muuhaa – (can we compel you to accept it?), the word ‘a is often used for “what, how, why, whether”. Nulzimu means “to drive or urge on forcibly”, the word kumuu is actually kum, which means “your”. The origin of Nulzimu is ‘ilzaam, which has come out from lazama. Some more words like luzuum, laazim, lawaazim etc. have been derived from the same origin also. Luzuum means “to cling to, to follow someone every time”. ‘Ilzaam means “to accuse someone, to compel for accepting”.

Messenger Noah (peace be upon him) said to his folk! Allah Almighty has shown me the Right Path and appointed me a Messenger of Him mercifully; so that I should guide you also unto the Right Path. I admit that I do not possess apparent pomp and show, wealth and property etc. but greatness cannot be acquired by these things. It can accrue with correctness of sense and good manners. Allah Almighty has bestowed upon me these both things. If you are unable to see them then what is its treatment? You are deprived of the both, moreover, you run away from them. How can we compel those people to cause to understand; who cannot bethink at their own?    

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Popular posts from this blog

Lesson # 1040 - So long as they are true to you, be true to them

Lesson # 1040 from Noble Quran
So long as they are true to you, be true to them
Surah ‘TAWBAH or BARAAA-‘AH (REPENTANCE)– Chapter – 9)Stage – 2, Verse – 7 of 129, Section – 2 of 16 (Part – 10)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
7.  How can there be a treaty with Allah and with His Messenger for the idolaters save those with whom ye made a treaty at the Inviolable Place of Worship? So long as they are true to you, be true to them. Lo! Allah loveth those who keep their duty.    7.  Kayfa  yakuunu  lil-mush-rikiina  ‘ahdun  ‘indAllaahi  wa  ‘inda  RasuuliHiii  ‘illal-laziina  ‘aa-hattum  ‘indal-Masjidil-Haraam.  Fa-mas-taqaamuu  lakum  fastaqiimuu  lahum.  ‘InnAllaaha  yuhibbul-Muttaqiin.  
Mas-taqaamuu – (So long as they are true), ‘is-taqaamuu is past tense, origin of which is ‘istaqaamatun. From it, many words have come out; like – qawm, maqaam, qiaam, aqaamat, mustaqiim, qiaamat etc. ‘Istaqaamat means “straight”. The word Must…

Beauty of this life - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Beauty of this life
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘Anna-naa). ‘Az-za…

World’s portion is for irreligious people - Quran Chptr 10-69&70 (Pt-11, Stg-3) (L–1305)-درس قرآن

QuranChptr 10-69&70 (Pt-11, Stg-3) (L–1305)-درسقرآن
World’s portion is for irreligious people
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
69.  Say: verily those who forge a lie concerning Allah will not succeed.
70.  This world’s portion (will be theirs), then unto Us is their return; then We shall make them taste a dreadful Doom because they used to disbelieve. 69.  Qul  ‘innal-laziina  yafta-ruuna  ‘alAllaahil-kaziba  laa  yufli-huun. 
70.  Mataa-‘un  fiddun-yaa  summa  ‘ilay-Naa  marji-‘uhum  summa  Nuzii-quhumul-‘Azaa-bash-shadiida  bimaa  kaanuu  yakfu-ruun.     
It is commanded: You used to forge a lie concerning Allah Almighty; forgetting the teachings of Divine Revelations; until the Holy Qur’aan was not revealed so far. But after causing to make it known, you have no excuse that you continue forging a lie on His name. If you will continue doing so, which you used to do earlier, it will be un…